WORK IN PROGRESS. POST IS VERY INCOMPLETE!

いらっしゃいませー! Welcome!

とびだせ どうぶつの森 translation(s)

Animal Crossing: New Leaf translation(s)

House down payment, to upgrade from a tent (not enough bells)

image01
JapaneseEnglish
いらっしゃいませー! Welcome!





image02
JapaneseEnglish
あっ!
クリスさん、どーもどーも!
Ah!
Chris, hello-hello!





image03
JapaneseEnglish
あっ!
クリスさん、どーもどーも!
引越しの手続きは 終わっただなも?
(THIS TRANSLATION ISN'T COMPLETE)
Ah!
Chris, hello-hello!
As for the process of moving, to finish even-if? (or) Is the move finished?





image04
JapaneseEnglish
ボクも ちゃんと
クリスさんの ローンの計算
ませておいたんだも!
(THIS TRANSLATION ISN'T COMPLETE)
With me
Chris' house's loan account
can also finish
Is 「」 a mistake in the furigana?
Should it instead be 「」?






House down payment, to upgrade from a tent (enough bells)